Титульная страница...Обо мне...Гитара...Графомания...Картинки....Ссылки....Гостевая книга...

Tu Vas Me Detruire

 

Notre Dame de Paris (NDDP)
Р.Коччиант - Л.Пламондон

 

Перевод с французского:
Алексей Москинов

 

cybervantuz@mail.ru


 


Frollo :

Cet ocean de passion
Qui deferle dans mes veines
Qui cause ma deraison
Ma deroute, ma deveine
Doucement j'y plongerai
Sans qu'une main me retienne
Lentement je m'y noierai
Sans qu'un remords ne me vienne

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Et je vais te maudire
jusqu'a la fin de ma vie

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
J'aurais pu le predire
Des le premier jour, des la premiere nuit

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Tu vas me detruire

 

Mon peche, mon obsession
Desir fou qui me tourmente
Qui me tourne en derision
Qui me dechire et me hante

Petite marchande d'illusion
Je ne vis que dans l'attente
De voir voler ton, jupon
Et que tu danses et tu chantes

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Et je vais te maudire
Jusqu'a la fin de ma vie

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
J'aurai pu le predire
Des le premier jour, des la premiere nuit

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Tu vas me detruire


Moi qui me croyais l'hiver
Me voici un arbre vert
Moi qui me croyais de fer
Contre le feu de la chair

Je m'enflamme et me consume
Pour les yeux d'une etrangere
Qui ont bien plus de mystere
Que la lumiere de la lune

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Et je vais te maudire
Jusqu'a la fin de ma vie

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
J'aurais pu le predire
Des le premier jour, des la premiere nuit

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Tu vas me detruire

 

Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Tu vas me detruire
Tu vas me detruire

Фролло:
Виски зажало в тиски
И на пути лишь туман
Мой разум рвет на куски
Пустых страстей ураган
Он поглощает меня -
И нет надежды спастись!
Опустошает меня -
Сомненья прочь унеслись:

Ведь ты погубишь,
Меня погубишь!
Мои проклятия

Ты вечно слышать будешь!
Меня погубишь!
Меня погубишь!

Ая предвидел все
Как только я тебя увидел!
Ведь ты погубишь,
Меня погубишь !
Меня погубишь!

Мой грех, безумство и дно
Желанье гложет меня
В лицо смеется оно
И разрывает, маня
Иллюзий тонкую нить
Из плотской скверны плетешь
Не умерев не забыть
Как пляшешь ты и поешь

Ведь ты погубишь,
Меня погубишь!
Мои проклятия
Ты вечно слышать будешь!

Меня погубишь!
Меня погубишь!
Ведь я предвидел все
Как только я тебя увидел!

Меня погубишь!
Меня погубишь!
Меня погубишь!

Зима сковала меня
Весна взяла на ладонь
Упала с сердца броня
Во тьме зажегся огонь -
В грехе сгораю дотла
Я вижу свет твоих глаз
В них - тайн бездонная мгла
И свет Луны в поздний час

Ведь ты погубишь,
Меня погубишь!
Мои проклятия
Ты вечно слышать будешь!

Меня погубишь!
Меня погубишь!
Ведь я предвидел все
Как только я тебя увидел!

Меня погубишь!
Меня погубишь!
Меня погубишь!

Меня погубишь!
Меня погубишь!
Меня погубишь!
Меня погубишь!

 

Florance

 

Notre Dame de Paris (NDDP)
Р.Коччиант - Л.Пламондон

 

Перевод с французского:
Алексей Москинов

 

Поддержка:

Наталья Карпова

cybervantuz@mail.ru

 


Frollo :

Parlez-moi de Florence
Et de la Renaissance
Parlez-moi de Bramante
Et de l'Enfer de Dante

 

Gringoire :

A Florence on raconte
Que le terre serait ronde
Et qu'il y aurait un autre
Continent en ce monde

 

Des bateaux sont partis deja sur l'ocean
Pour y chercher la porte de la route des Indes

 

Frollo :

Luther va reecrire le Nouveau Testament
Et nous sommes a l'aube d'un monde qui se scinde

 

Gringoire :

Un denomme Gutenberg
A change la face du monde

 

Frollo :

Sur les presse de Nuremberg
On imprime a chaque seconde

 

Gringoire :

Des poemes sur du papier
Des discours et des pamphlets

 

Frollo et Gringoire :

Des nouvelles idees
Qui vont tout balayer

 

Gringoire :

Les petites choses toujours viennent a bout des grandes
Et la litterature tuera l'architecture

 

Frollo :

Les livres des ecoles tueront les cathedrales
La Bible tuera l'Eglise et l'homme tuera Dieu
Ceci tuera cela

 

Frollo et Gringoire :

Des bateaux sont partis deja sur l'ocean
Pour y chercher la porte de la route des Indes

Luther va reecrire le Nouveau Testament
Et nous sommes a l'aube d'un monde qui se scinde
Ceci tuera cela
Ceci tuera cela

Фролло:
Что в Флоренции сейчас?
Я слышал - Ренессанс,
Храмы строит Брамант,
А Данте создал Ад…

Гренгуар:
Ходят слухи - Земля
Словно мячик кругла,
И где-то есть края,
Где не был ты и я…

Вдаль плывут корабли в бескрайний океан
Найти короткий путь к Индийским берегам

Фролло:
Лютер "Новый Завет" решил переписать
Раскол разрушит все… его не избежать…

Гренгуар:
Иоганн Гутенберг
Смог букве мир подчинить!

Фролло:
Печатный двор. Нюрнберг.
Их не остановить!

Гренгуар:
И твердеют стихи -
На бумаге мертвы…

Фролло и Гренгуар:
Измененья придут,
Собою все сметут…

Гренгуар:
Легкий всплеск повлечет огромную волну
Литературный блеск потянет нас ко дну

Фролло:

Напечатанный текст погубит Божий Глас,
И Библия убьет, чему учила нас
Соборы сгинут с глаз...

Фролло и Гренгуар
:
Вдаль плывут корабли в бескрайний океан
Найти короткий путь к Индийским берегам
Лютер "Новый Завет" решил переписать
Раскол разрушит все, его не избежать…
Его не избежать…
Его не избежать…

 

Danse

mon

Esmeralda

 

Notre Dame de Paris (NDDP)
Р.Коччиант - Л.Пламондон

 

Перевод с французского:
Алексей Москинов

 

Конструктивная критика,
поддержка и подстрочник:

Наталья Карпова

cybervantuz@mail.ru


 


Quasimodo :

Quand les annees auront passe
On retrouvera sous terre
Nos squelettes enlaces
Pour dire a l'univers

Combien Quasimodo aimait
Esmeralda la zingara
Lui qui Dieu avait fait si laid
Pour l'aider a porter sa croix
Pour l'aider a porter sa croix

 

Mangez mon corps, buvez mon sang
Vautours de Montfaucon
Que la mort au-dela du temps
Unisse nos deux noms

Laissez mon ame s'envoler
Loin des miseres de la terre
Laisser mon amour se meler
A la lumiere de l'Univers
A la lumiere de l'Univers

 

Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Danse encore un peu pour moi
Je te desire a en mourir

 

Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Laisse moi partir avec toi
Mourir pour oit n'est pas mourir

 

Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Viens t'endormir dans mes bras
Je te desire a en mourir

 

Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Au dela de l'au-dela
Mourir pour toi n'est pas mourir

 

Danse mon Esmeralda
Chante mon Esmeralda
Laisse-moi partir avec toi

Mourir pour toi n'est pas mourir

Квазимодо:

Верю я, что настанет день
В склеп света луч войдет
И объятий истлевших тень
Шепотом пропоет:
Квазимодо-урод любил
Эсмеральде смотреть в глаза
Об одном небеса молил -
Не услышали небеса
Не услышали небеса

Рвите плоть мою, пейте кровь
Монфокона злые псы -
И за гранью времен любовь
Соединит мосты
Разрешите душе нестись
За моря непролитых слез
Дайте нашей любви сплестись
С ярким светом далеких звезд
С ярким светом далеких звезд

Танцуй, Эсмеральда!
Моя Эсмеральда! (либо - "Пой, о, Эсмеральда!")
Ты потанцуй для меня
Наглядеться б на тебя...

Танцуй, Эсмеральда!
Моя Эсмеральда!
И вместе уйти позволь,
Чтобы снова быть с тобой!

Танцуй, Эсмеральда!
Моя Эсмеральда!
Усни на моих руках
И тревоги сгинут в прах!

Танцуй, Эсмеральда!
Моя Эсмеральда!
Ты и на том свете пой!
Чтобы снова быть с тобой!

Танцуй, Эсмеральда!
Моя Эсмеральда!
И вместе уйти позволь,
Чтобы снова быть с тобой!

 

Les Portes de Paris

 

Notre Dame de Paris (NDDP)
Р.Коччиант - Л.Пламондон

 

Перевод с французского:
Алексей Москинов

 

cybervantuz@mail.ru


 


Gringoire :

 

Les portes de Paris
Deja se ferment sur la nuit
Le nuit de tous les cris
De tous les rires
Et de tous les desirs

 

La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les delires

 

Sur le Pont-au-Change
Ce soir j'ai rencontre un ange
Qui m'a souri
Et qui loin de ma vue a disparu

 

Dans les rues de Paris
Je l'ai suivie, je l'ai perdue
J'ai poursuivi la nuit
De tous les ries
Et de tous les desirs

 

La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les delires

 

Les portes de Paris
Deja se ferment sur la nuit
La nuit de tous les crimes
De tous les rires
Et de tous les desirs

Гренгуар:

 

Париж уснул в ночи
В воротах скрипнули ключи
В ночи ты не молчи
Играючи
Журча, любовь кричит

В ночи огней
Пороков тысячи
Объятья горячи
В кабаре ночной свечи и

Шел по Понт-о-Шан
С улыбкой ангел сквозь туман
Его лучи
Да я не улучил - исчез в ночи

По улочкам в ночи
Искал я отблески свечи
Напрасно брел в ночи
Играючи
Журча, любовь кричи

В ночи огней
Пороков тысячи
Объятья горячи
В кабаре ночной свечи и

Париж уснул в ночи
В воротах скрипнули ключи
В ночи преступник ты
Играючи
Журча, любовь кричит

 

BELLE

 

Notre Dame de Paris (NDDP)
Р.Коччиант - Л.Пламондон

 

Перевод с французского:
Алексей Москинов

 

Моральная поддержка
+ текст в скобках:

Наталья Карпова

cybervantuz@mail.ru


 


Quasimodo :

Belle
C'est un mot qu'on dirait invente pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour, tel
Un oiseau qui etend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai pose mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne merite pas d'etre sur terre

O Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

 

Frollo :
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarne en elle
Pour detourner mes yeux du Dieu eternel
Qui a mis dans mon etre ce desir charnel
Pour m'empecher de regarder vers le Ciel

Elle porte en elle le peche originel
La desirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien

Semble soudain porter la croix du genre humain

O Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

 

Phebus :
Belle
Malgre ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir

monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Ma dulcinee laissez-moi vous etre infidele
Avant de vous avoir mene jusqu'a l'autel

Quel
Est l'homme qui detournerait son regard d'elle
Sous peine d'etre change en statue de sel

O Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

 

Quasimodo, Frollo et Phebus :
J'ai pose mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne merite pas d'etre sur terre

 

O Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda

Квазимодо:

Belle (Ей...)
Как найти слова, чтобы сказать о ней?
Когда танцует - мир подвластен ей
Как будто крылья расправляет за спиной,
Тогда я слышу - ад клокочет подо мной

И обнаженною танцуя в дерзких снах,
Мои молитвы к небу обращает в прах!
Ах!
Кто руку на нее осмелиться поднять
О быстрой смерти меня будет умолять

О, Люцифер!
Пусть оживет мечта моя
Быть с Эсмеральдой, навсегда забыв, кто я…

 

Фролло:

Belle (В ней...)
Неужели дьявол воплотился в ней
Чтоб сломать гармонию души моей?
Кто бренной плоти бурю вызвать захотел,
Чтоб в небеса смотреть я дольше не посмел?

Она - как ураган греха в мое окно!
Хрустальной веры беззащитное стекло
Но!
Ее душа - свеча в бездонности оков
Несет тяжелый крест чужих людских грехов…

О, Нотр-Дам!
Молю, благослови меня
Быть с Эсмеральдой на обрыве бытия…

 

Феб:

Belle (С ней...)
Я тону в глубинах колдовских очей!Красота невинности и взрыв страстей!
Её движения светом солнечным полны,
Цыганской радуги объятия сильны!

Цветок любви, позволь тебе неверным быть,
Чтобы потом у алтаря Её забыть
Выть!
Кто от нее сумел бы оторвать свой взгляд
И под угрозою сорваться в вечный ад?

О, Флер-де-Лис,
Меня бесчестным назови…
Быть с Эсмеральдой и сорвать цветок любви…

Квазимодо, Фролло и Феб:

И обнаженною танцуя в дерзких снах,
Мои молитвы к небу обращает в прах!
Ах!
Кто руку на нее осмелиться поднять
О быстрой смерти меня будет умолять
О, Люцифер!
Пусть оживет мечта моя
Быть с Эсмеральдой, навсегда забыв, кто я…
Забыв, кто я …

 

Hosted by uCoz